QPS / Cultura
Subí Tu Nota / Noticia / Cultura

“La casa azul”. Un encuentro tenue y musical con Frida Kahlo.

Alguna vez leyó fragmentos de la biografía de Frida Kahlo. Como tantos, vió la película que representa cinematográficamente su vida. Reconoció sus cuadros y algunas de sus frases más penetrantes. Vio fotografías de su casa azul.

Ese pequeño bagaje informativo y emocional enraizado en la suma de esos sencillos contactos con Frida estaban dentro del autor (el argentino Jorge Padula Perkins), cuando casi sin darse cuenta comenzó a canturrear los primeros versos de lo que más tarde sería la letra de “La casa azul”.

Por esa razón es que la pieza musical que lleva ese nombre y compuso musicalmente el artista brasileño Ataides Côrtes (quien también la interpreta en versión original) alude en forma tácita y no explícita a Frida Kahlo. Más aún, a lo mucho de su vida y sus sentimientos; a lo abundante de su arte, su creación, su pasión y su dolor que tuvo lugar bajo ese techo y con ese entorno iluminado por el añil.

Escuchar en línea

Letra original en español y traducción literaria al inglés.

 

"La casa azul".

Letra: Jorge Padula Perkins - Música: Ataides Côrtes.

La casa azul

estaba rodeada de flores

y rayos de luz.

A diario cantaban los pájaros

en tango y en blues.

 

La casa azul

guardaba recuerdos de amores

y brazos en cruz.

---------------------

(Estrofa de recitado)

La casa azul

soñaba antiguas pasiones

en mar de quietud.

Albergaba recuerdos de amores

con flores y blues.

-----------------------------

La casa azul

mostraba ventanas abiertas…

cortinas de tul.

Escondía secretos silencios

del viento del sur.

 

La casa azul

al aire dotaba de aromas

con tenue quietud.

Recordaban historias de besos

cartas de un baúl.

 

La casa azul

mostraba ventanas abiertas…

cortinas de tul.

Escondía secretos silencios

del viento del sur.

 

La casa azul

al aire dotaba de aromas

con tenue quietud.

Recordaban historias de besos

cartas de un baúl.

 

The Blue House - La casa azul) -  (Jorge Padula Perkins/Ataides Côrtes)

Traducción literaria  al inglés: M. Jane Roberts

 

The blue house

was surrounded with flowers

and rays of light

Every day birds sang

in blues and tangos.

 

The blue house

held memories of loves

and arms intertwined

------------------

Spoken: 

The blue house

dreamt of ancient passions

in a sea of quietude

It sheltered memories of loves

with flowers and blues.

-----------------------

The blue house

showed open windows.  .  .

tulle curtains.

It hid secret silences

of the southern wind.

 

The blue house

with delicate quietude

open to air with fragrances endued.

It recalled histories of kisses,

letters in a chest.

 

The blue house

showed open windows.  .  .

tulle curtains.

It hid secret silences

of the southern wind.

 

The blue house

with delicate quietude

open to air with fragrances endued.

It recalled histories of kisses,

letters in a chest.

Cultura

TEATRO: "PASAJE DE IDA, SIN VUELTA"

Cultura

ESCRIBO LUEGO EXISTO